2021年12月2日下午,西北大学外国语学院院长、陕西省翻译协会会长胡宗锋教授应邀做客外国语学院第六届“英华经典诵读会”,围绕学生所读埃德加·斯诺所著《红星照耀中国》(Red Star Over China)为我院师生做了题为“重读斯诺,讲好中国故事”的主题报告。西北大学外国语学院副教授罗宾·吉尔班克博士以及西北大学埃及籍博士生艾小英(Mehad Mousa)也应邀参加了报告。学院2019级英语专业和2020级、2021级翻译专业师生120余人到场聆听,报告由张慧军院长主持。
胡教授以埃德加·斯诺所著的纪实文学作品《红星照耀中国》为切入点,介绍了埃德加·斯诺先生的生平故事以及该本著作的创作历程。胡教授指出,今年是中国共产党建党100周年,重读斯诺对于当代英语学习者有着极为重要的意义。斯诺先生在《红星照耀中国》一书中详细报道了他在1936年中国西北革命根据地的所见所闻,多方面展现了中国共产党人为实现民族解放而艰苦奋斗、敢于奉献的精神。在革命战争年代,斯诺先生勇于为当时的中国发声,向世界介绍了一个真实、充满希望的国家,正是他详实的记录和报道改变了世界对中国的固有认识,让当时国际社会深入了解中国共产党和中国革命事业。
胡教授指出诵读《红星照耀中国》这部经典作品对于当代青年学生了解中国共产党的历史、发扬共产党人精神提供了良好的契机。他鼓励在座的英语专业和翻译专业学生,应当积极学习“斯诺精神”,担负时代使命,以塑造中国形象,传播中国声音为己任,发挥专业所长,积累翻译作品,讲好身边的故事,讲好陕西故事,讲好中国故事,勇于向世界介绍当代中国。
作为陕西斯诺研究中心主任,胡教授将自己关于斯诺的研究融入报告之中,他的讲述内容丰富、形象生动、引人入胜,帮助学生更加深入地了解《红星照耀中国》这部经典。报告中胡教授时刻展现出作为著名翻译家和学者的责任担当,对青年学子极具启示意义。
罗宾▪吉尔班克博士作了题为“外国人眼中的陕西”的报告,他用文字、图片和幽默的语言介绍了他的家乡、分享了自己对陕西文化的认识。罗宾博士游历陕西的过程中,他发现这里的建筑、山水、人物、饮食、生活处处都有厚重的文化积淀,值得探索,更值得向世界传播。
埃及籍博士生艾小英(Mehad Mousa)分享了自己的学习和研究经历,她说道,回溯过去几百年来的历史,可以看到历史上中东和中国通过丝绸之路有着紧密的联系。时至今日,当代的“一带一路”焕发出了旺盛的生命力,为文化交流做出了卓越的贡献。她表示在中国的学习让她更深刻地体验到了中国文化宝藏,加深了对中华文明的理解。同时也坚定信心,做中国与中东文化交流的桥梁。她还鼓励翻译专业学生,翻译工作是有重要意义的文化传播途径,年轻人有责任通过翻译和跨文化研究加深互相了解。
最后,我院师生还与胡教授就翻译学习方法进行了交流。胡教授强调,在翻译学习过程中,一定要加强母语学习,大量诵读中英经典,静心读书,增加外语修养,拓展知识宽度,学习翻译新技术,勇于实践,为中国文化的传播做出自己的贡献。
此次活动的开展搭建了学生与专家对话的平台,帮助学生深入了解斯诺精神和中国共产党的革命精神。坚定了学生的学习信和念诵读经典的信心,明确了翻译学习的目标与路径,营造了良好的学习氛围,对翻译专业建设起到了积极的促进作用。
(供稿:外国语学院 撰稿人:刘耀 责任审核:张慧军)